¿Alguna vez se imaginaron como sonaría Shakira en champeta? Seguramente muchos no lo han hecho, pero la idea ya es una realidad. Así lo confirma el audio de un ‘cover’ de la canción camerunesa Zangalewa, en el que la barranquillera canta en español una letra que incentiva a la lucha, y en el que mantiene el coro original del tema.
Sus mezclas musicales definitivamente traspasan fronteras, y su magia para innovar, no tiene límites. Y es que esta canción, la más representativa de la música africana en la Costa, podría ser el disco que la artista barranquillera interpretaría en el Mundial de Fútbol de Sudáfrica.
Con este tema, que desde que se escuchó por primera vez en Cartagena en 1987 fue un éxito, y que 23 años después lo sigue siendo, Shakira estaría “matando dos pájaros de un solo tiro”: tendría un tema con raíces musicales muy locales para el Mundial, y además le estaría haciendo un homenaje a la terapia criolla, aquel ritmo que nació en los barrios populares cartageneros y que posteriormente evolucionaría y sería llamado champeta.
Pero si alguien sabe del tema Zangalewa, son los cartageneros, quienes conocieron y bailaron esta canción africana cuando se popularizó en las emisoras y picós itinerantes que recorrían la ciudad poniendo este y otros temas que hoy todavía son leyenda.
Es un tema a ritmo de Soukus, una variante de otro conocido como Makossa, bases musicales de la terapia criolla, el cual está cantado en un dialecto africano. El grupo camerunés que hace esta producción llevó por nombre Golden Sounds y la voz líder era Jean Paul Zebella.
El profesor Emery Barrios, destacado investigador musical, explica que el disco es un canto de rebeldía en contra de los militares africanos al servicio de las fuerzas colonizadoras en ese continente.
“El video es una crítica fuerte a los militares negros, cuando el cantante y sus acompañaste, se pintan la cara de blanco y simulan ser los hombres en armas que de su mismo color y tierra, actuaban en contra de sus propios hermanos”, comentó Barrios.
Zangalewa o El Militar, como también se le llamó a esta canción ingresó a Cartagena por el puerto y pocos dicen conocerle una carátula original, pues como llegó de forma ilegal, las carátulas de los acetatos eran hechas con cartulina en el mercado de Bazurto o en los barrios populares, donde existían sitios especializados para escuchar y bailar esta música que había desaparecido a finales de los 70 de Cartagena y que regresó con fuerza en los 80 con el desaparecido Festival de Música del Caribe.
Por su parte, el locutor Mauricio Rider aseguró que como muchos no sabían en realidad el nombre del disco, en Barranquilla le pusieron el Sacalengua. Igual dice Barrios, quien afirma que en Cartagena le fueron poniendo nombres a los temas africanos de acuerdo a las palabras que más se parecían y tenía un significado en español. De ahí se conocen temas como El Akien, de Principe Nico Mbarga, el Cheque, Sukaina, y Satanás, entre otros.
jueves, 25 de marzo de 2010
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
No hay comentarios:
Publicar un comentario